Lyrics: Ayumi Hamasaki Composer: Hideaki Kuwabara Arranger: Akimitsu Honma
P.S. II (P.S. II)
kako e mukau tabi ga moshi
atta to shita nara
kitto konna tabi no koto o
iu no deshou

yuiitsu nokotte ita mono wa kono
kamikire ni kakarete ita kotoba

"nakitai dake naite mo ii namida karete shimau kurai"
"nakitai dake naite mo ii namida karete shimau kurai"

kono tabi ni motte iku
mono ga aru no nara
kiokuryoku to souzouryoku no
futatsu deshou
sudeni naku natta itsu ka no hahen o
sagashite mitsukete wa narabeta

"oogoe de sakende mo ii koe ga karete shimau kurai"
"oogoe de sakende mo ii koe ga karete shimau kurai"
kikoeru kana...

koko ni saite ita hazu no hana ga
ima wa nakute mo sore wa hitsuzen de
itsu ka kono uta o hitori de
kiku hi kite mo wasurenaide

nakitai dake naite mo ii
namida karete shimau kurai
oogoe de sakende mo ii
koe ga karete shimau kurai
nakitai dake naite mo ii
oogoe de sakende mo ii
toki wa tatta...

trad:wataru

If there were a trip
to look back on the past,
surely you'd have
said something about it.

The only things left are
the words on this paper.

"Can I cry just because I want to? Until my tears wither away."
"Can I cry just because I want to? Until my tears wither away."

If there was something you'd
take on this trip, it's
your powers of memory
and imagination, right?
You arranged the search for the fragment
from sometime that was already lost.

"Can I yell loudly? Until my voice withers away."
"Can I yell loudly? Until my voice withers away."
Can you hear me?

The flowers I thought would have bloomed here
are now gone. It was inevitable.
Even if the day comes that you
hear this song alone, please don't forget.

Can I cry just because I want to?
Until my tears wither away.
Can I yell loudly?
Until my voice withers away.
Can I cry just because I want to?
Can I yell loudly?
Time has passed...

trad:wataru

Se ci fosse un viaggio
che porta verso il passato
parlerei sicuramente
di un viaggio del genere

L'unica cosa che mi è rimasta
sono delle parole scarabocchiate su un pezzo di carta

[Voglio solo piangere, posso piangere finché le mie lacrime appassiranno]
[Voglio solo piangere, posso piangere finché le mie lacrime appassiranno]

Le cose che porterei con me
in questo viaggio
sarebbero due:
i ricordi e l'immaginazione

Ho cercato, trovato e messo in ordine
i frammenti di quel tempo già scomparso

[Posso gridare a gran voce finché la mia voce appassirà]
[Posso gridare a gran voce finché la mia voce appassirà]
mi chiedo se mi senti

Anche se il fiore che dovrebbe essere sbocciato qui
ora non c'è, è inevitabile
Quando arriverà il giorno in cui ascolterai da solo questa canzone
non dimenticarla

Voglio solo piangere, posso piangere
finché le mie lacrime appassiranno
Posso gridare a gran voce
finché la mia voce appassirà
Voglio solo piangere, posso piangere
Posso gridare a gran voce
Il tempo è passato...

trad: Minamoto Sakura