Lyrics: Ayumi Hamasaki Composer: DAI Arranger: Naoto Suzuki, DAI
End Roll
mou modorenai yo
donna ni natsukashiku omotte mo
ano koro tashika ni tanoshikatta kedo
sore wa ima ja nai

omoi dashite iru itsu mo bukiyou na
maku no hikikata o shite kita koto

kimi wa doko ni iru no
kimi wa doko e itta no ka
tooi tabi ni demo deta n da ne
ichiban taisetsu na hito to

moshi mo watashi kara nani ka o
kuchi ni shite ita no nara
owari wa miete'ru hajimari nanka ja
nakatta hazu da ne

naite mo hoshigaru kodomo no you ni wa
narenakute seiippai no sayonara

soshite aruite iku
hitori aruite miru kara
kimi no inaku natta michi demo
hikari terashite ikeru you ni

hito wa kanashii mono
hito wa kanashii mono na no?
hito wa ureshii mono datte
sore demo omotte'te ii yo ne

soshite aruite iku
kimi mo aruite'ku n da ne
futari betsubetsu no michi demo
hikari terashite ikeru you ni

trad:wataru

I can't go back
no matter how much I miss it.
That time was definitely fun, but
that was then and this is now.

I remember how I've always
pulled the curtains in an awkward way.

Where are you?
Where have you gone?
You've gone on a long trip or something
with the most important person.

If it started with
something I said,
we can see our end. It couldn't
have been the beginning.

Like a child crying for something,
with all my strength, goodbye.

And I walk on.
I'll walk alone and see for myself,
with light shining on the path
you've abandoned.

People are sad.
Are they really?
I said they're happy, but
you can think that if you want to.

So I walk on.
You'll go too, won't you?
With light shining
on our two separate paths.

trad:wataru

Non tornerai più
per quanto tu possa mancarmi
Quel tempo è stato di certo divertente
ma non è il presente

Mi sto ricordando di come ho imparato
a tirare il sipario nel mio modo sempre impacciato

Dove sei?
Dove sei andato?
Sei partito per qualche viaggio lontano
con la persona per te più importante

Se io dovessi
parlare di qualcosa
direi che non avrei dovuto iniziare
se già riuscivo vedere la fine

Anche se piango, non riesco ad assomigliare
a un bambino viziato, e ti dico addio con tutte le mie forze

E cammino, provo a camminare da sola
per poter percorrere il sentiero
che, sebbene senza di te, è illuminato dalla luce

Le persone sono tristi
Le persone sono tristi?
Sarebbe meglio pensare
che le persone siano felici

E cammino
Anche tu cammini
per poter percorrere i nostri sentieri
che, sebbene diversi, sono illuminati dalla luce...

trad: Minamoto Sakura