Lyrics: Ayumi Hamasaki Composer: CREA Arranger: CMJK
Naturally (Naturalmente)
ano basho ni ikitaku tte
tabi ni deru shitaku shite
ato wa tada hitasura hashiritsudzukete

chikadzukeba chikadzuku hodo
doko to naku kidzukidashite
na no ni mada mite minu furi nante shite

da kedo mou hikikaesu
koto nante dekinai you na
tokoro made kita koro ni chuucho shidashite

tachidomaru sore sae mo
kowaku tte kowaresou de
naite ita watashi ni anata wa itta

kanashii no wa akiramete shimau koto da to

utsukushisugiru mono bakari
atsumete narabete nagamete
kirei na yume bakari mite wa
genjitsu o tada nageite'ta no

shiawase no katachi nante
tsukurou to shite mita tte
aijou ni wake wa nai no to onaji de

kitto sou atama no naka
muzukashiku kangaesugi
deru hazu mo nai kotae sagashite ita

tanoshii dake sonna hibi wa mou iranai

oikakete owarete'ru uchi ni
ibasho sura miushinaisou de
kore ijou kizu tsukanu you ni to
me o tojita mama se o mukete'ta

utsukushisugiru mono bakari
atsumete narabete nagamete
kirei na yume bakari mite wa
genjitsu o tada nageita

koko ga donna basho de atte mo
kore kara doko o tootte mo
jiyuu to kodoku wakeatte
ima nara arinomama ikesou

trad:wataru

I want to go to that place.
I've prepared for my journey;
all that's left is to start running.

The closer I get, the more
I seem to understand,
but I still pretend not to see.

But I've come to the point
where I can't turn back,
and that's where I hesitate.

Even stopping
scares me. Fragile and
crying, you said to me:

Being sad is the same as giving up.

In gathering, displaying, and viewing
only beautiful things
and seeing only beautiful dreams,
I was only lamenting reality.

Trying to give a shape to
happiness is the same as
saying there's no reason behind love.

Yes, I've been thinking too hard,
in my head. I've been searching
for answers I don't expect to find.

I'm tired of those days of meaningless fun.

While chasing and being chased,
I've lost sight of my home.
So as not to be hurt any more,
I closed my eyes and turned away.

In gathering, displaying, and viewing
only beautiful things
and seeing only beautiful dreams,
I only lamented reality.

No matter what this place is like,
no matter where I go next,
I'll share my freedom and loneliness.
I think I can make it as I am now.

trad:wataru

ho detto che voglio andare in quel posto
e sono pronta per partire
dopo, non resta che continuare a correre

se mi avvicino parecchio
inizio ad accorgermene vagamente
tuttavia faccio finta di non vedere

ma nel momento in cui sono giunta
nel luogo in cui non riesco più
a tornare indietro, inizio ad esitare

anche fermarmi
mi spaventa, e sto per spezzarmi
tu hai detto a me che piangevo:

"la cosa più triste è il rinunciare"

nel raccogliere, allineare e fissare
soltanto cose belle
e nel sognare solo bei sogni
stavo solo lamentando la realtà

ho provato a creare
la forma della felicità
ma è la stessa cosa che negare il significato dell'affetto
di certo, nella mia testa
pensavo troppo a cose complesse
e cercavo risposte che non dovrebbero mai uscire

non ho più voglia di quei giorni solo divertenti

inseguendo ed essendo inseguita
stavo per perdere di vista la mia casa
per non essere ferita più di così
ho chiuso gli occhi e voltato le spalle

nel raccogliere, allineare e fissare
soltanto cose belle
e nel sognare solo bei sogni
stavo solo lamentando la realtà

qualunque sia questo luogo
dovunque debba andare da qui
dividerò la mia libertà e la mia solitudine
e andrò così come sono ora

trad: Minamoto Sakura