Lyrics: Ayumi Hamasaki Composer: CREA Arranger: Tadashi Kikuchi & tasuku
I Am (Io Sono)
chanto kiite'te tsutawaru made sakebitsudzukete miru kara
watashi wa zutto koko ni koko ni koko ni iru no

toki ni owarete nakaba muriyari na
hibi no saki ni wa nani ga arimasu ka

konna watashi no ikiisogu sama wa
kokkei desu ka waratte yo

kono me mitsumete watashi no namae o yonde mite hoshii no
kono te nigitte daijoubu datte unazuite hoshii no
kono se o oshite ja nakya arukitsudzukeraresou ni nai no
uso nara semete hontou no uso saigo made tsukitooshite

toki no sugiyuku mama ni mi o yudane
nagaretsuku no wa donna basho desu ka
mujun darake no konna watashi demo
yurusaremasu ka oshiete yo

dou ka wakatte sonna koto o itte iru n ja nai no
dou ka kidzuite konna mono ga hoshii wake ja nai no
dou ka hanashite sonna toko e ikitai wake ja nai no
watashi wa zutto tatta hitotsu no kotoba o sagashite'ru

kono me mitsumete watashi no namae o yonde mite hoshii no
kono te nigitte daijoubu datte unazuite hoshii no
kono se o oshite ja nakya arukitsudzukeraresou ni nai no
uso nara semete hontou no uso saigo made tsukitooshite

dou ka wakatte sonna koto o itte iru n janai no
dou ka kidzuite konna mono ga hoshii wake janai no
dou ka hanashite sonna toko e ikitai wake janai no
watashi wa zutto tatta hitotsu no kotoba o sagashiteru

trad:wataru

Listen closely, because I'll keep screaming until you understand:
I've been here, here, here forever.

What is at the end of these half-tiresome
days that are chased by time?

Is it funny to you that I'm rushing
through life? Go ahead and laugh.

I want you to stare into my eyes and say my name.
I want you to hold my hand and tell me it'll be ok.
Help me; if you don't, I don't think I can make it.
If this is a lie, then at least keep the lie going to the end.

I entrust my body to the flow of time.
Where will I wash ashore?

Despite my faults, will I be forgiven?
Please tell me.

Please understand, that's not what I'm saying.
Please notice, this isn't what I want.
Please let me go, I don't want to go there.
I've been searching for just one word.

I want you to stare into my eyes and say my name.
I want you to hold my hand and tell me it'll be ok.
Help me; if you don't, I don't think I can make it.
If this is a lie, then at least keep the lie going to the end.

Please understand, that's not what I'm saying.
Please notice, this isn't what I want.
Please let me go, I don't want to go there.
I've been searching for just one word.

trad:wataru

ascolta attentamente
perché continuerò a gridare finché non ti avrò trasmesso il messaggio:
io sarò sempre
qui, qui, qui

cosa c'è
alla fine di questi giorni
mezzi forzati
inseguiti dal tempo?

è buffo
questo mio modo
di affannarmi?
ridi pure

voglio che chiami il mio nome fissando questi occhi
voglio che stringendo questa mano mi dici che va tutto bene
concedimi il tuo sostegno1, altrimenti non potrò continuare a camminare
se è una bugia, almeno falla passare per una vera bugia fino alla fine

affido il mio corpo
alla corrente del tempo.
qual è il luogo
dove sarò trasportata?

perdoneranno
questa me
piena di contraddizioni?
rispondimi

per favore, capisci, non è questo che sto dicendo
per favore, renditene conto, non è questo che voglio
per favore, lasciami andare, non voglio andarci
io sto cercando tutto il tempo una sola parola

voglio che chiami il mio nome fissando questi occhi
voglio che stringendo questa mano mi dici che va tutto bene
concedimi il tuo sostegno, altrimenti non potrò continuare a camminare
se è una bugia, almeno falla passare per una vera bugia fino alla fine

per favore, capisci, non è questo che sto dicendo
per favore, renditene conto, non è questo che voglio
per favore, lasciami andare, non voglio andarci
io sto cercando tutto il tempo una sola parola

trad: Minamoto Sakura