hajimete namida o mita hi wa
nani mo dekizu ni tada tada
te o nigirimashita
nakitsukarete nemurikaketa koro
boku no hou o mite "gomen ne" to
tsubuyaite sukoshi waraimashita
sonna anata deshita
sayonara sae jouzu ni
tsutaerarenakatta no ha
mata aeru you na ki ga
shita kara soretomo...
hajimete shikarareta ano hi wa
nani mo iezu ni tada tada
utsumukimashita
anata wa hitori se o muke
heya o dete ikimashita
soshite kokoro ni onaji kizu o tsukurimashita
sonna futari deshita
kyou mo dokoka de deai
wakariaeta mono tachi
wakareyuku monogatari
kurikaesaremasu
sayonara sae jouzu ni
tsutaerarenakatta no wa
mata aeru you na ki ga
shita kara soretomo...
kyou mo dokoka de deai
wakariaeta mono tachi
wakareyuku monogatari
kurikaesaremasu
|
trad:wataru
|
The day that I first saw tears
I couldn't do anything.
I just gripped your hand.
Tired from crying, about to fall asleep
you turned to me and whispered,
"I'm sorry," and smiled a little.
That's what you were like.
The reason I couldn't even
say "goodbye" properly was that
I got the feeling that I'd
see you again. Or...
The day that I was first scolded
I was speechless. I just
hung my head in shame.
You turned your back
and left the room.
And made the same wounds in my heart.
That's what we were like.
They meet again somewhere today,
those two people who understand each other.
A tale of lost love
is repeated again.
The reason I couldn't even
say "goodbye" properly was that
I got the feeling that I'd see
you again. Or...
They meet again somewhere today,
those two people who understand each other.
A tale of lost love
is repeated again.
|
trad:wataru
|
il giorno in cui vidi per la prima volta le lacrime
senza riuscire a fare niente
ho solo stretto forte la tua mano
e quando, stanco di piangere, ti eri quasi addormentato
hai guardato verso di me e hai sussurrato "scusami"
sorridendo un pochino
eri fatto così
il motivo per cui
non sono riuscita nemmeno a dirti addio
è che sentivo
che prima o poi ci saremmo rivisti, oppure...
il giorno in cui abbiamo litigato per la prima volta
senza riuscire a dire niente
ho solo guardato in basso, piena di vergogna
e da solo, voltandomi le spalle
sei uscito dalla camera
e hai inflitto la stessa ferita al mio cuore
eravamo fatti così
anche oggi si incontreranno da qualche parte
due persone che si capiscono
e la storia di un perduto amore
si ripeterà
il motivo per cui
non sono riuscita nemmeno a dirti addio
è che sentivo
che prima o poi ci saremmo rivisti, oppure...
anche oggi si incontreranno da qualche parte
due persone che si capiscono
e la storia di un perduto amore
si ripeterà
trad: Minamoto Sakura
|