kimi o sakihokorou
utsukushiku hana hiraita
sono ato wa tada shizuka ni
chitte iku kara...
kidzukeba itsu demo
furimukeba kimi ga
waratte imashita
ha-ha-haaa-
kidzukeba itsu shika
kimi no koto bakari
utatte imashita
ha-ha-haaa-
da kedo sore wa kesshite
koukai de wa nakute
ano hibi ga
atta akashi na no deshou
kidzukeba konna ni
tooi tokoro made
hashitte kimashita
ha-ha-haaa-
dakedo sore mo kesshite
koukai de wa nakute
ano koro no kimi ga
ita kara deshou
kimi o sakhokorou
utsukushiku hana hiraita
sono ato wa tada shizuka ni
chitte iku kara...
kimi o sakihokorou
utsukushiku hana hiraita
sono ato wa tada shizuka ni
chitte iku kara...
halahala...
|
trad:wataru
|
You bloom fully;
a beautiful open flower.
After that your petals
will just silently fall.
When I noticed,
whenever I turned to look
you were always lauging.
ha-ha-haaa-
When I noticed,
without even knowing it,
I only ever sang about you.
ha-ha-haaa-
But that's not
a regret;
It's proof that we had
those days.
When I noticed,
I had come running
to this far away place.
ha-ha-haaa-
But that's not
a regret;
It's because you were
there for me that time.
You bloom fully;
a beautiful open flower.
After that your petals
will just silently fall.
You bloom fully;
a beautiful open flower.
After that your petals
will just silently fall.
halahala...
|
trad:wataru
|
sei in pieno boccio
uno splendido fiore aperto
solo che dopo di ciò, silenziosamente
i tuoi petali cadranno...
quando me ne sono accorta
quando mi giravo, c'eri tu
che sorridevi
ha-ha-haaa-
quando me ne sono accorta
cantavo solo
riguardo te
ha-ha-haaa-
ma non è mai
un peccato
è la prova
che quei giorni ci sono stati
quanso me ne sono accorta
ero giunta correndo
a un posto lontano
ha-ha-haaa-
ma non è mai
un peccato
perché a quel tempo
tu c'eri per me
sei in pieno boccio
uno splendido fiore aperto
solo che dopo di ciò, silenziosamente
i tuoi petali cadranno...
sei in pieno boccio
uno splendido fiore aperto
solo che dopo di ciò, silenziosamente
i tuoi petali cadranno...
halahala...
trad: Minamoto Sakura
|