Lyrics: Ayumi Hamasaki Composer: Yasuhiko Hoshino Arranger: Yasuhiko Hoshino
Hana

tatoeba ima kyuu ni koko kara sugata o keshitara

hitori kurai sagasou to shite kuretari shimasu ka

mitsukaru made hito wa yasashii mono to

shinjinagara matte'te ii no desu ka

otona ni natte iku koto to

mujaki na kodomo de iru no wa

docchi ga tsurai koto desu ka

sonna shitsumon wa yamemashou

anata ga saku no nara

hitogomi de afurekaesu kono machi ni ita nara

hitori kurai kiku mimi motte kuretari shimasu ka

tsudzuite iku itsu made mo owaranai

kono sakebi wa dare ka ni todokimasu ka

itsu ka chiru koto shirinagara

aisarete tada utsukushiku

massugu ni nobite iku no wa

donna yuuki ga irimasu ka

otona ni natte iku koto to

mujaki na kodomo de iru no wa

docchi ga tsurai koto desu ka

sonna shitsumon wa yamemashou

anata ga saku no nara

itsu ka chiru koto shirinagara

fumarete mo tada hokorashiku

massugu ni nobite iku no wa

donna chikara ga irimasu ka

sugita hibi furikaeru no to

ashita ni kitai o suru no wa

docchi ga kowai koto desu ka

sonna shitsumon wa yamemashou

anata ga saku no nara

trad: wataru

For instance, if I quickly ran away now,

would you search for me?

Until I'm found, is it ok to wait while believing

that people are kind?

Becoming an adult,

or staying an innocent child;

which one is worse?

Let's stop asking those questions.

If you bloom.

If we were in this city overflowing with people,

would you listen to me?

Will this neverending

shout reach anyone?

While you know that you'll wither eventually,

you're loved, still beautifully.

What kind of bravery do you need

to grow straight and tall?

Becoming an adult,

or staying an innocent child;

which one is worse?

Let's stop asking those questions.

If you bloom.

While you know that you'll be scattered sometime,

even if you're stepped on you're still proud.

What kind of strength do you need

to grow straight and tall?

Looking back at the days past,

or having hope for tomorrow,

which one is scarier?

Let's stop asking those questions.

If you bloom.

trad: wataru

Se ora sparissi improvvisamente da qui
proveresti a cercarmi, anche da solo?
Potrò aspettarti finché mi troverai
mentre credo che le persone siano gentili?

Tra il diventare adulti
e restare bambini ingenui
quale delle due cose è più difficile?
Smetterò di fare queste domande
se tu fiorirai

Se fossi in questa città ridondante di gente
mi ascolteresti attentamente, anche da solo?
Questo grido continuo e interminabile
raggiunge qualcuno?

Sapendo che un giorno sfiorirò
sono amata e sono solo bella
Quanto coraggio serve
per andare avanti sempre diritta?

Tra il diventare adulti
e restare bambini ingenui
quale delle due cose è più difficile?
Smetterò di fare queste domande
se tu fiorirai

Sapendo che un giorno sfiorirò
anche se mi calpestano, sono solo orgogliosa
Che forza serve
per andare avanti sempre diritta?

Tra il voltarsi verso i giorni passati
e il farsi aspettative per il futuro
quale delle due cose fa più paura?
Smetterò di fare queste domande
se tu fiorirai

trad: Minamoto Sakura